My morning routine has been a bit out of whack lately, and I’m trying to get it back in what an etymological site tells me is the opposite: in fine whack, meaning the same as in fine fettle.
There seems to have been a phrase in fine whack during that century, meaning that something was in good condition or excellent fettle. (It appears in a letter by John Hay, President Lincoln’s amanuensis, dated August 1863, which describes the President: “The Tycoon is in fine whack. I have rarely seen him more serene and busy. He is managing this war, the draft, foreign relations, and planning a reconstruction of the Union, all at once”.) It doesn’t often turn up in writing, though, so there’s some doubt how widespread it was.
And now I’m trying to remember which Madeleine L’Engle book discusses the word amanuensis—I’m hearing a small boy saying it; he’s proud to be someone’s amanuensis, a literary or artistic assistant; which means it’s either Rob Austin or Charles Wallace Murry. Hmm, no, neither seems right, although in my memory there was an element of precociousness in the character’s use of the word. I reread A Ring of Endless Light for the umpteenth time last year—always my favorite L’Engle novel—so that’s probably where I’m recalling it from. But would it have been Rob? Was Adam Jed’s amanuensis? Sort of?
Well, this digression is indicative of the way I sometimes allow my morning routine to skitter off course. I have a no-screens rule for the first hour minutes, and then I allow myself to open the laptop for an hour or more of writing time. I’ve been trying to keep to a strict one-tab-at-a-time habit, but a rabbit trail like the one above has generated three extra tabs and a jaunt to the library website to see if A Ring of Endless Light was available in ebook. It was! But my search for amanuensis in the text revealed zero hits. Hmm. My brain will keep poking this question until I find the answer. Watch me: I’ll wind up rereading all of L’Engle to find the quote!